Юсра Мардини - сирийская беженка на Олимпиаде в Рио

10 августа 2016 3662

Есть люди на свете, путь которых вам не хотелось бы повторить, но чьи характер, смелость и несгибаемая воля вызывают уважение. На примере таких людей мы убеждаемся в том, что самые неблагоприятные обстоятельства могут выявить в человеке самые лучшие качества.

Юсра Мардини была обыкновенной девочкой-подростком. Она любила сплетничать с подружками, болтать с ними по телефону.

Она жила с родителями и двумя сестрами в Сирии, ходила в секцию гимнастики и любила плавание. В общем, ее жизнь была совершенно обычной и вряд ли могла привлечь внимание журналистов.

Но потом в Сирии началась гражданская война, и жизнь Юсры полностью переменилась. Ее дом попал под обстрел, крыша бассейна в Дамаске, куда она ходила, была повреждена бомбами.

Юсра слышала про футболистов, которые погибли при обстреле. "Я не могла больше всё это терпеть", - говорит 18-летняя девушка.

Дочь тренера по плаванию стояла перед выбором - оставаться в стране без будущего или бежать туда, где есть свобода.

"Может быть, думала я, я умру в пути, - рассказывает она. - Но я и так почти мертва и бессильна в моей стране".

Путь в неизвестное

12 августа 2015 года, через четыре с половиной года после начала конфликта в Сирии, Юсра, ее старшая сестра Сара, их кузены со стороны отца и другие родственники покидали страну.

Они попрощались с родителями, которые провожали их со слезами на глазах, и направились в Бейрут, откуда начинался их путь, который займет 25 дней.

Они шли по дороге, по которой прошли более четырех миллионов их соотечественников.

"Конечно, я боялась за себя и за сестру, - рассказывает Юсра. - Я не могла даже подумать о том, что случится с нашей мамой, если мы погибнем".

Особенно страшно беглецам стало на подходе к границе с Турцией, в гористой местности. Они провели четыре ночи в лесных зарослях на границе, ожидая сигнала от контрабандиста, который за большие деньги готов был переправить их морем в Грецию.

В открытом море

Они погрузились в надувную лодку, которая должна была доставить их на греческий остров Лесбос. Море было бурным.

На борту было 20 человек вместо шести или семи, которые лодка могла выдержать. Мотор заглох, и лодка остановилась в море. Ее захлестывали высокие волны, и люди стали выбрасывать в море свои вещи, чтобы облегчить ее.

Юсра, которая научилась плавать в три года, отказалась покорно ждать конца.

Лишь несколько человек на борту умели плавать. Первой за борт прыгнула Сара, за ней последовала Юсра. Следующие три с половиной часа они и еще одна молодая женщина тащили лодку по направлению к берегу, уцепившись за веревку.

В последние полчаса они совсем обессилили. С тех пор Юсра возненавидела открытое море.

"Всё вокруг было серым, - вспоминает она. - Моя жизнь проходила перед моим взором. Мы обвязались веревкой, чтобы не утонуть, потому что даже я не могла плыть среди таких волн".

"Я и сестра держались за лодку одной рукой, а другой загребали, - рассказывает Юсра. - В последние полчаса я не могла плыть и с трудом забралась в лодку. Мне было очень холодно. Сегодня я смотрю на море и чувствую подступающую слабость".

Наконец лодку прибило к берегу. Юсра упала на землю и стала молиться.

Путь длиной в 1500 км

Но это был не конец их мучительного пути. Да, вокруг больше не рвались снаряды и бомбы, но на новой земле их никто не ждал.

"Когда мы добрались до Греции, мы увидели ресторан, - рассказывает Юсра. - Мы хотели купить у них еду и воду, но они не хотели нам ничего продавать, они боялись, что мы у них украдем что-нибудь. Мы сказали им, что у нас есть деньги, что мы хотим пить".

Юсра умирала от жажды и голода, на ней не было обуви, только промокшие джинсы и майка. Она завернула свой паспорт, мобильный телефон и деньги в пластиковый пакет, и каким-то образом они уцелели.

"В конце концов нам продали воду, а потом какая-то девочка дала мне ботинки, а маленький мальчик принес свои старые брюки".

"Многие греки думали, что мы дикари из какой-то пустыни. Когда они увидели у меня в руках айфон, они страшно удивились", - рассказывает Юсра.

Эта группа беженцев, которые теперь заботились друг о друге, как члены семьи, решила продолжать путь в Германию.

Из Греции они перешли в Македонию, оттуда в Сербию, Венгрию и Австрию. Они шли пешком, ехали на поезде и автобусе. В конце концов они прибыли в Мюнхен, откуда их направили в Берлин. Их путь длиной в тысячу миль подошел к концу. Они уцелели.

Через 25 суток после того, как они покинули родину, где жизнь для них не имела смысла, беженцы снова испытали надежду.

"Я знала, что наше путешествие закончилось, и что в моей душе настал покой", - вспоминает Юсра.

Мобильник в холодильнике

Первым домом Юсры в Германии оказался центр по приему беженцев. Первое, что она сделала в незнакомом городе - спросила египетского переводчика о ближайшем плавательном бассейне. Он указал им на один из старейших берлинских олимпийских клубов в Шпандау - "Вассерфрейнде".

"На нас посмотрели местные тренеры, одобрили нашу технику и приняли в клуб", - рассказывает Юсра.

В этом нет ничего удивительного, потому что Юсра занималась плаванием в Сирии по олимпийской программе.

После месяца тренировок новый тренер Юсры Свет Спаннеркребс подал на нее заявку на участие в Токийской Олимпиаде 2020 года, но уже в марте этого года Международный олимпийский комитет объявил, что в Олимпиаде в Рио будет участвовать отдельная команда из беженцев, чтобы дать надежду на лучшее будущее всем беженцами в мире.

Журналисты прознали про то, что в Берлине есть сирийская девочка, которая тренируется по олимпийской программе. На Юсру и ее тренера обрушилась лавина звонков от журналистов из США, Японии и европейских стран. Тренер Спаннеркребс даже забросил свой телефон в холодильник в тот мартовский день, когда МОК объявил список из 43 кандидатов из числа беженцев, среди которых было и имя Юсры Мардини.

Юсра не боится внимания прессы. "Я хочу, чтобы мой пример вдохновлял остальных - говорит она. - Я хочу помочь всем беженцам от всего сердца".

Жизнь в бассейне

За два месяца до начала Олимпиады в Рио Юсра получила электронное письмо от МОК. Она с бьющимся сердцем открыла письмо на своем айфоне.

Это было официальное приглашение к участию в Олимпиаде.

"Я была так счастлива, - говорит Юсра, которая сознает, что реальный шанс завоевать олимпийскую медаль у нее появится только в Токио. - Сбылась моя мечта. Олимпиада это все для меня, это единственный шанс в жизни".

При поддержке системы элитных спортивных школ Германии она имеет возможность тренироваться дважды в день в олимпийском бассейне рядом со своей школой. В обычный день она просыпается в 6 утра и приходит домой в 8 вечера. Юсра показывает отличные результаты.

Тренер считает ее многообещающей пловчихой, которая стремится к успеху. Ее отец, который теперь живет в Берлине вместе со всей семьей, говорит, что его дочь воплотила в жизнь его мечты.

В бассейне Юсра забывает о войне на родине и о друзьях, оставшихся там. Она думает о будущем - она хочет стать летчицей.

"В воде все проблемы исчезают, - говорит Юсра. - Для меня это отдельный мир".

На вопрос, не собирается ли она посвятить свою жизнь плаванию, Юсра отвечает: "Это больше, чем профессия, это моя страсть, это моя жизнь. Это самое важное в моей жизни, и я хочу добиться успеха".